Genius Lyrics
|
|
Hozier (Ft. Karen Cowley) – In a Week
|
In the album’s only duet, Hozier and Karen Cowley sing about being two corpses rotting together. Even death can be romantic.
|
|
Genius Traducciones al Español – Hozier - In a Week (Traducciones al Español)
|
[Introducción: Hozier] / Nunca he conocido la paz / Como la hierba húmeda que me cede / Nunca he conocido el hambre / Como estos insectos que se dan un festín conmigo / [Verso 1
|
|
Genius Traductions françaises – Hozier - In a Week (Traductions Françaises)
|
[Intro : Hozier] / Je n'ai jamais connu la paix / Comme l'herbe humide qui me cède / Je n'ai jamais connu la faim / Comme ces insectes qui se régalent de moi / [Couplet 1 : Hozier
|
|
Hozier – Take Me to Church
|
“Take Me to Church” is the debut single by Irish recording artist Hozier. It has become an international hit, reaching #1 in 12 countries, and has been certified five times
|
|
Polskie tłumaczenia Genius – Hozier - In a Week (Ft. Karen Cowley) (polskie tłumaczenie)
|
[Intro: Hozier] / Nigdy nie znałem takiego spokoju / Jak trawa, która mi się poddaje / Nigdy nie znałem takiego głodu / Jak te owady, które na mnie ucztują / [Zwrotka 1: Hozier
|
|
Hozier – Do I Wanna Know? (Live at the BBC)
|
[Verse] / Have you got colour in your cheeks? / Do you ever get that fear that you can't shift / The tide that sticks around / Like somethin' in your teeth? / Are there some aces
|
|
Hozier – My Love Will Never Die
|
[Verse 1] / You've done me wrong / For a long, long time / But after all you've done / I never changed my mind / [Chorus] / Honey, please, try to love me / Honey, please, honey
|
|
Hozier – Like Real People Do
|
This song is a metaphor. Hozier uses “bog bodies” in Ireland, bodies which are exhumed after centuries of natural mummification, to describe a new relationship.
Hozier explained
|
|
Genius Traducciones al Español – Hozier - It Will Come Back (Traducciones al Español)
|
[Verso 1] / Lo sabes mejor, nena, lo sabes mejor, nena / Que mirarlo, mirarlo así / Lo sabes mejor, nena, lo sabes mejor, nena / Que hablarle, hablarle así / [Pre coro] / No le des
|
|
Hozier – Someone New
|
[Verse 1] / Go and take this the wrong way / You knew who I was with every step that I ran to you / Only blue or black days / Electin' strange perfections in any stranger I choose
|
|
Genius Traducciones al Español – Hozier - In the Woods Somewhere (Traducciones al Español)
|
[Verso 1] / Mi cabeza estaba caliente / Mi piel estaba empapada / Llamé tu nombre hasta que se rompió la fiebre / Cuando me desperté / La luna todavía colgaba / La noche tan negra
|
|
Genius Traducciones al Español – Hozier - Sedated (Traducciones al Español)
|
[Verso 1] / Solo un poco de prisa, cariño, para sentirte mareado / Para descarrilar la mente de mí / Solo un poco de silencio, nena; mis venas están ocupadas / Pero mi corazón está
|
|
Hozier – In the Woods Somewhere
|
This song draws strong parallels to the first Canto of Dante’s Inferno, which begins as follows:
Midway upon the journey of our life
I found myself within a forest dark,
For the
|
|
Genius Traducciones al Español – Hozier - Like Real People Do (Traducciones al Español)
|
[Verso 1] / Tuve un pensamiento, querida, por muy aterradora que fuera / Sobre esa noche, los bichos y la suciedad / ¿Por qué estabas cavando? que enterraste / ¿Antes de que esas
|
|
Rock Genius Clean-Up Week 6: Hozier's "Take Me To Church" -- a work in progress
|
For week 6, I have decided to brave the minefield of annotations on Hozier’s Take Me to Church.
Q: What do you get when you mix religion, sex, politics, poetic licence, filmmaker’s interpretation, and 700,000+ views?
A: A bloody mess.
This issues on this song were manifold. Hozier himself has given multiple statements about the meaning of the song, mainly saying it is about sex, humanism, and not allowing religion or other cultural entities to define you. However, the director of the video used the song as a platform for protesting the treatment of homosexuals in Russia. This didn’t disagree with Hozier’s intent, but it put a different spin on the lyrics. In particular, the relationship described in the lyrics is hetero.
This led to annotations that were dedicated solely to church-bashing, arguments about the sexual orientation of the singer, conflicting discussions about Church doctrines, pagan practices, and so on…
Cleaning this up is a task that feels akin to attempting to herd cats.
I
|
|
Genius Traducciones al Español – Hozier - Cherry Wine (Traducciones al Español)
|
[Verso 1] / Sus ojos y palabras son tan helados / Oh, pero ella quema / Como ron en un fuego / Caliente, rápida y enojada como puede ser / Camino mis días en un alambre / [Pre-Coro
|
|
Hozier – Work Song
|
This is the only song on Hozier’s self titled album to have a title that is not entirely composed of lyrics from the song.
The song is about the love of a worker’s life lending
|
|
Hozier – Take Me To Church (One World: Together At Home)
|
[Verse 1] / My lover's got humor / She's the giggle at a funeral / Knows everybody's disapproval / I should've worshiped her sooner / If the heavens ever did speak / She's the last
|
|
Genius Traductions françaises – Hozier - In the Woods Somewhere (Traductions Françaises)
|
[Verset 1] / Ma tête était chaude / Ma peau était trempée / J'ai appelé ton nom jusqu'à ce que la fièvre éclate / Quand je me suis réveillé / La lune était toujours accrochée / La
|
|
Genius Traducciones al Español – Hozier - Take Me to Church (Traducción al Español)
|
[Letra de "Hozier - Take Me to Church (Traducción al Español)"] / [Verso 1] / Mi amante tiene gracia / Ella hace reír en los funerales / Conoce la desaprobación de todos / Debí de
|
|
Genius Traducciones al Español – Hozier - Jackie and Wilson (Traducciones al Español)
|
[Verso 1] / Tan cansada tratando de ver detrás del rojo en mis ojos / No hay mejor versión de mí que pueda pretender ser esta noche / Alma profunda en esta basura con el más
|
|
Hozier, Tujamo, VINNE & Murotani – Take Me to Church / Techno Party (Sam Collins & TWINSICK Edit) [Mixed]
|
[Verse: Hozier] / My lover's got humour / She's the giggle at a funeral / Knows everybody's disapproval / I shoulda worshipped her sooner / If the heavens ever did speak / She's
|
|
Polskie tłumaczenia Genius – Hozier - Like Real People Do (polskie tłumaczenie)
|
[Zwrotka 1] / Miałem myśl, kochanie, bądź co bądź straszną / O tamtej nocy, robakach i ziemi / Dlaczego kopałaś? Co zakopałaś / Zanim te dłonie wyciągnęły mnie z ziemi? / [Refren
|
|
Genius Traducciones al Español – Hozier - Foreigner’s God (Traducciones al Español)
|
[Verso 1] / Ella se movió con asombro desvergonzado / La criatura perfecta pocas veces vista / Desde que un mentiroso trajo el trueno / Cuando la tierra era impía y libre / Sus
|
|
Hozier – All Things End
|
In “All Things End,” the surface interpretation leans toward the end of a romantic relationship, where the finite nature of such things is seen and understood without any cynicism
|
|
Genius Traducciones al Español – Hozier- From Eden (Traducciones al Español)
|
[Verso 1] / Bebé / Hay algo trágico en ti / Algo tan mágico sobre ti / ¿No estás de acuerdo? / Bebé / Hay algo solitario en ti / Algo tan saludable sobre ti / Acercate a mi / [Pre-
|
|
Hozier – Francesca
|
“Francesca” is the debut single from Hozier’s third studio album, Unreal Unearth. The track is inspired by Dante Alighieri’s Divine Comedy, particularly the story of Francesca da
|
|
Genius Traducciones al Español – Hozier - My Love Will Never Die (Traducciones al Español)
|
[Verso 1] / Me has hecho mal / Por un largo, largo tiempo / Pero después de todo lo que has hecho / Nunca cambié de opinión / [Estribillo 1] / Miel por favor / Intenta amarme
|
|
Genius Traductions françaises – Hozier - Like Real People Do (Traduction Française)
|
[Couplet 1] / J'ai eu une idée, chérie, si effrayante soit-elle / À propos de cette nuit-là, les insectes et la terre / Pourquoi tu creusais ? Qu'est-ce que t'as enterré / Avant
|
|
Genius Traducciones al Español – Hozier - Run (Traducciones al Español)
|
[Coro] / Raro es este amor / Mantenlo cubierto / Necesito que corras hacia mí, corre hacia mí, amante / Corre hasta que sientas que te sangran los pulmones / [Verso 1] / Oh, pero
|
|
Hozier – Cherry Wine (Live)
|
This song details an emotionally and physically abusive relationship that is excused and lovingly described by the victim because of his attachment to his abuser. The tone of the
|
|
Hozier – From Eden
|
“From Eden” is the title song of Hozier’s second EP. He says he wrote it in a tongue-in-cheek way from the point of view of the devil looking at something innocent and seeing it as
|
|
Genius Traductions françaises – Hozier - From Eden (Traductions Françaises)
|
[Verset 1] / Bébé / Il y a quelque chose de tragique en toi / Quelque chose de si magique à propos de toi / Vous n'êtes pas d'accord ? / Bébé / Il y a quelque chose de solitaire en
|
|
Genius Traducciones al Español – Hozier - Arsonist’s Lullabye (Traducciones al Español)
|
[Zumbador] / [Verso 1] / Cuando era niño, escuchaba voces / Algunos cantarían y otros gritarían / Pronto descubre que tiene pocas opciones / Aprendí que las voces morían conmigo
|
|
Genius Traducciones al Español – Hozier - To Be Alone (Traducciones al Español)
|
[Verso 1] / Nunca te sientas demasiado bien en las multitudes / Con gente alrededor, cuando están jugando / Los himnos de la cultura de la violación en voz alta / Crudos y
|